Manuel-Gregorio Caballero Calavia

El Doctorado en Filología Inglesa y la Licenciatura en Filología Francesa junto con mis estancias y estudios en Inglaterra ( Lector durante un curso escolar en “The London Oratory School” y un cuatrimestre como Exchange Teacher en “The Beechen Cliff School” de Bath) y en Francia (tres años en Comisión de Servicios en el Liceo Español de París) me aportan una buena formación y experiencia para desarrollar un trabajo eficaz en los campos de la docencia y de la investigación.

En cuanto investigador, pertenezco al grupo de investigación “Lingüística Aplicada e Interculturalidad (HUM817)” residenciado en la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla desde el año 2005. Con anterioridad fui miembro del grupo de investigación “El Dibujo y otros Lenguajes. (HUM 189)” residenciado en la Universidad de Sevilla.

Desde el curso 2005/2006 soy Profesor Asociado de Inglés en el departamento de Filología y Traducción de la Facultad de Humanidades de la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla.

Como profesor universitario mis alumnos me han dado una calificación media de un ocho entre todas las asignaturas que he impartido, tanto cuatrimestrales (Lengua Inglesa B1 y B2 de la Carrera de Traducción e Interpretación como de la Conjunta Humanidades y Traducción) como anuales (Inglés II como avanzadilla del crédito europeo en la carrera de Humanidades).

Además de la asignaturas anteriormente citadas soy profesor presencial y tutor virtual del Master Oficial en Enseñanza Bilingüe impartiendo el módulo Ordenación Educativa. Cinco de estos alumnos me eligieron para dirigir sus proyectos finales. También imparto clases en el Master de Formación del Profesorado de Secundaria de reciente implantación.

Los antecedentes de mi formación y experiencia son los que me han llevado a publicar libros y artículos como el artículo “Las competencias bilingües como objetivo” en la revista internacional Cauce, los libros El año uno del proyecto bilingüe, del que soy editor y articulista y del que tengo el registro de la Propiedad Intelectual por las aportaciones de innovación que contiene, Acercamiento a Silas Marner de George Eliot,y An approach to Alquibla de los que soy autor y artículos de libro tales como “My little language story” de libro La palabra iba suelta, “Para que mi obra perdure y no se disperse” y “Datos para una biografía” del libro Mirada hacia la luz. Andadura vital y estética de Amalio y la entrada ‘Amalio’ en la Enciclopedia General de Andalucía. Igualmente he coordinado el catálogo La Andalucía profunda de Amalio y en una colaboración con el grupo de investigación Educación Física, Salud y Deporte hice la traducción del Manuel del Entrenador. Curso FIVB de Nivel I.

He sido Profesor Colaborador Honorario en el Departamento de “Didáctica de la Lengua y la Literatura y Filologías Integradas” de la Universidad de Sevilla durante seis años.

He sido Tutor del CAP del ICE de la Universidad de Sevilla durante cuatro años.

En cuanto a mi formación permanente he asistido a quince cursos, once jornadas, cuatro encuentros, dos grupos de trabajo, un seminario y tres congresos en dos de los cuales actué como ponente y miembro de mesa redonda.

Mi condición de Catedrático de Inglés de Secundaria me ha aportado un vasto conocimiento de los distintos niveles de adquisición del idioma que me llevaron, en su día, a elaborar con conocimiento de causa la tesis doctoral “La Voz Pasiva en Inglés y su Didáctica”.

Durante mi etapa de Profesor de Secundaria he dado clase en distintas partes de España y de Europa (Zaragoza, Londres, Caspe, Murcia, Bath, París, Sevilla). Asimismo he ocupado cargos como Coordinador Bilingüe, Director de Departamento, Miembro del Consejo Escolar y he sido Vocal de Tribunal de Selectividad en varias ocasiones.